Sentence ID IBYAJs0hRH5fX0rhttmVwZJ5mW8




    verb_2-gem
    de
    (ein Kind) warten; aufziehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
[Wepwaut] ziehe mich auf.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 01/26/2016, latest changes: 11/29/2024)

Persistent ID: IBYAJs0hRH5fX0rhttmVwZJ5mW8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAJs0hRH5fX0rhttmVwZJ5mW8

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBYAJs0hRH5fX0rhttmVwZJ5mW8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAJs0hRH5fX0rhttmVwZJ5mW8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAJs0hRH5fX0rhttmVwZJ5mW8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)