Sentence ID IBYAKahRLXt0T0mNrCtUe3FpWpg




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    faulen; verwesen

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr





    6
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Es wird nicht verwesen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Text file created: 01/29/2016, latest changes: 09/05/2025)

Persistent ID: IBYAKahRLXt0T0mNrCtUe3FpWpg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAKahRLXt0T0mNrCtUe3FpWpg

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBYAKahRLXt0T0mNrCtUe3FpWpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAKahRLXt0T0mNrCtUe3FpWpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAKahRLXt0T0mNrCtUe3FpWpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)