معرف الجملة IBYCOLgQ4vT6sUeAgDHW6x4U4yY
substantive_masc
Teig (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Gegorenes, Fermentiertes
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Öl/Fett
(unspecified)
N.f:sg
53,16
cardinal
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
Viertel (Maßzahl/Dja)
(unspecified)
NUM.card
Gegorener Pflanzenbrei: ein Viertel (Dja), Öl/Fett: ein Viertel (Dja), Bier: ein Viertel (Dja).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٨/٢٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)
معرف دائم:
IBYCOLgQ4vT6sUeAgDHW6x4U4yY
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOLgQ4vT6sUeAgDHW6x4U4yY
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Peter Dils، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBYCOLgQ4vT6sUeAgDHW6x4U4yY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOLgQ4vT6sUeAgDHW6x4U4yY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCOLgQ4vT6sUeAgDHW6x4U4yY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.