Sentence ID IBYDVMTGlkqMTkB7g868ab08MVw


es folgen unmittelbar die Heilmittel gegen $ꜣk.wt$-Blasen

wt ḥr =s es folgen unmittelbar die Heilmittel gegen $ꜣk.wt$-Blasen



    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    auf; über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    es folgen unmittelbar die Heilmittel gegen $ꜣk.wt$-Blasen

    es folgen unmittelbar die Heilmittel gegen $ꜣk.wt$-Blasen
     
     

     
     
de
(Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: 12/19/2016, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBYDVMTGlkqMTkB7g868ab08MVw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVMTGlkqMTkB7g868ab08MVw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sentence ID IBYDVMTGlkqMTkB7g868ab08MVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVMTGlkqMTkB7g868ab08MVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVMTGlkqMTkB7g868ab08MVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)