Sentence ID IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM
substantive
[Pflanze oder Frucht (offizinell)]
(unspecified)
N:sg
verb_2-lit
zerreiben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
Keimlinge (?)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
[Gerstenmalz (zur Bierherstellung)]
(unspecified)
N.m:sg
bsbs-Pflanze / Frucht, zerrieben, Keimlinge (?) des Gerstenmalzes.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Siehe den Kommentar in DrogWb 182f. Zu ns.ty „Keimlinge“ (?) Westendorf, Handbuch Medizin, 501.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU9027pw1xUm8tyVYY9mejIM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.