Sentence ID IBcAltiyl1mMiE1Mhxsou9Zxh5Q



    verb
    de bringen; holen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Abgaben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    substantive_fem
    de Bergland; Fremdland; Wüste

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    epith_god
    de das Böse (Bez. für Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Heiligtum]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Eroberer der zwei Länder (Bez. der Stadt Rom)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Rom

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Es wurden Abgaben aus den beiden Ländern und aus den Fremdländern des Bösen in das Heiligtum der Landeseroberin Rom eingezogen.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 04/06/2017, latest changes: 12/02/2020)

Persistent ID: IBcAltiyl1mMiE1Mhxsou9Zxh5Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAltiyl1mMiE1Mhxsou9Zxh5Q

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcAltiyl1mMiE1Mhxsou9Zxh5Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAltiyl1mMiE1Mhxsou9Zxh5Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAltiyl1mMiE1Mhxsou9Zxh5Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)