Sentence ID IBcBRok9fWCp9EQ4qw8ttAQR74A
verb_irr
geben
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hinterteil
Noun.du.stpr.3sgf
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
(es) werde einer Frau gegeben 〈an〉 ihren Unterleib/After.
L27 (= alt L39)
9.9 (= alt 13.9)
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- ḥꜣ.tjw s. Scheele, Stofflisten, 24 ff.
- rḏi̯(.w) n z.t 〈r〉 pḥ〈.wj〉t=s: Die Ergänzung der Präp. r erfolgt in Parallele zu pEbers 362-364 (rdi̯ n zj r mꜣꜥ=f).
- pḥ〈.wj〉t: Der Text ist fehlerhaft und das Suffixpronomen =s wurde zwischen pḥ und Endung/Determinativ eingefügt.
- Diese Sätze sind auch in Grundriß IV/1, 289 [Ü] und Grundriß V, 497 [T] behandelt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcBRok9fWCp9EQ4qw8ttAQR74A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBRok9fWCp9EQ4qw8ttAQR74A
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcBRok9fWCp9EQ4qw8ttAQR74A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBRok9fWCp9EQ4qw8ttAQR74A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBRok9fWCp9EQ4qw8ttAQR74A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.