Sentence ID IBcCVq1v0nirlEQokWiNp2RKRBM



    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde getrunken vom Mann, der todgeweiht ist.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/12/2017, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: IBcCVq1v0nirlEQokWiNp2RKRBM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVq1v0nirlEQokWiNp2RKRBM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcCVq1v0nirlEQokWiNp2RKRBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVq1v0nirlEQokWiNp2RKRBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVq1v0nirlEQokWiNp2RKRBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)