Sentence ID IBcCd0iNNjLGFkLtkEKJaOhISe4



    substantive_masc
    de andere Lesart; weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_4-lit
    de [krankhafte Tätigkeit des Herzens]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    101,4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N:sg

de (Laut) andere(r) Information: Das bedeutet, dass das jb-Herz als ḥꜣ.tj-Herz fließt (?).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: 10/04/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḥꜣḥꜣ: Mit dem speienden Mund klassifiziert. MedWb 2, 584 verbindet es mit ḥḥ: „vom Fluten des Nils“ (Wb 3, 152.9) und ḥḥ: „Bez[eichnung] des Überschwemmungswassers“ (Wb 3, 152.13).

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 10/11/2017, latest revision: 10/11/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCd0iNNjLGFkLtkEKJaOhISe4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCd0iNNjLGFkLtkEKJaOhISe4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCd0iNNjLGFkLtkEKJaOhISe4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCd0iNNjLGFkLtkEKJaOhISe4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCd0iNNjLGFkLtkEKJaOhISe4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)