Sentence ID IBgBAw5Z9NzSO0vZsWpYQavh1HM




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Geheimnis; Verborgenes; Mysterium

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Es wird nichts von deinen Geheimnissen/Mysterien durch [jeder Gott] enthüllt.
Author(s): John M. Iskander; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Text file created: 04/13/2018, latest changes: 03/12/2024)

Persistent ID: IBgBAw5Z9NzSO0vZsWpYQavh1HM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAw5Z9NzSO0vZsWpYQavh1HM

Please cite as:

(Full citation)
John M. Iskander, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBgBAw5Z9NzSO0vZsWpYQavh1HM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAw5Z9NzSO0vZsWpYQavh1HM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAw5Z9NzSO0vZsWpYQavh1HM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)