štꜣ.w(Identifiant de lemme 158120)
graphie hiéroglyphique: 𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏛
Identifiant permanent:
158120
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/158120
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: nom commun (masc.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
142
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2494
av. n. è.
à
200
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓈙𓂧𓍔𓄿𓏲𓍼 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇾 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓇾𓀜𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓇾𓇾 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓄿𓏲𓀜 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓅆 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓇾𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓇾𓏏𓄿𓏲𓏛 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓏏𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓏥 | 7× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏏 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏛𓅆𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈙𓇾𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏤𓏛𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓈙𓇾𓏴𓏥 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓇿𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇿𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓍔𓄿𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓍿𓏶𓏤 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓇾𓄿𓏴𓏛 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏛 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏛𓏥 | 7× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏝𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏏𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏛𓏥 | 6× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏛𓏥 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏯𓏛𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 10× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓇋𓇋𓏛𓏛 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓇿𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓏛 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓏛𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓏏𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓏏𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈙𓏏𓄿𓏲𓏛𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓈙𓏏𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓈙𓏏𓏴𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙𓏏𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈚𓇾𓅱𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈚𓏏𓍔𓄿𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈚𓏏𓍔𓏛𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈛𓇾𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓊃𓈙𓏏𓍔𓄿𓏛𓏥 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
E16Bvar | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓍔𓄿𓏲𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓍔𓄿𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙[]𓅱𓏛𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈙[]𓍔 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙⟨…⟩𓅱US1Z2BEXTU | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓇾[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏US9U30VARB𓏴𓏛𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏[] | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿[] | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓅱[] | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓏏𓍔𓄿𓏲[] | 1× N.m:sg ( 1 )
- Wb 4, 553.11-554.7
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"štꜣ.w" (Identifiant de lemme 158120) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/158120>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/158120, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.