Satz ID IBgBJF7k1eYtCkWElqigTtPBqQ8


SAT 19, 24

SAT 19, 24 mj jr =k 3, 5 n =s



    SAT 19, 24

    SAT 19, 24
     
     

     
     

    verb
    de
    komm!

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m




    3, 5
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f
fr
Viens quant à toi à elle!
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.05.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBgBJF7k1eYtCkWElqigTtPBqQ8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJF7k1eYtCkWElqigTtPBqQ8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBgBJF7k1eYtCkWElqigTtPBqQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJF7k1eYtCkWElqigTtPBqQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJF7k1eYtCkWElqigTtPBqQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)