Sentence ID IBgCBc2yeZIbcE26rVXVDOT3XQk
10
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
person_name
[andere Personen]
(unspecified)
PERSN
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Ehefrau
(unspecified)
N.f:sg
particle
und
(unspecified)
PTCL
11
person_name
[andere Personen]
(unspecified)
PERSN
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
verb
tun, machen
(unspecified)
V
demonstrative_pronoun
dieser
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Eid
(unspecified)
N.m:sg
12
preposition
in die Hand
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Eid
(unspecified)
N.m:sg
pronoun
[abhäng. Pron. der 1. Person Plural]
(unspecified)
PRON
substantive_fem
[attributiv (n) mꜣꜥ.t] wirklich, echt, wahrhaftig
(unspecified)
N.f:sg
Und Ahwere, deine Frau, und Petechonsis, ihr Sohn, werden diesen Eid in die Hand des Horos geben mit den Worten: „(Das ist ein) wahrhafter Eid“.
Dating (time frame):
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 07/24/2018,
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
Wie Hrsg. bemerkt (Vleeming, Ostraka Varia, 134 (ll), bezieht sich „deine Frau“ in verwirrender Weise anscheinend auf die Frau des Horos, von dem dann im selben Satz in der dritten Person gesprochen wird.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCBc2yeZIbcE26rVXVDOT3XQk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBc2yeZIbcE26rVXVDOT3XQk
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgCBc2yeZIbcE26rVXVDOT3XQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBc2yeZIbcE26rVXVDOT3XQk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBc2yeZIbcE26rVXVDOT3XQk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).