Sentence ID IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U



    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg




    99
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg
Glyphs artificially arranged

de Seht, ich bin gekommen.

Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/06/2018, latest changes: 09/11/2024)

Persistent ID: IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U

Please cite as:

(Full citation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Sentence ID IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)