Sentence ID IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY
Roukasa est ton nom.
Comments
-
Peu de variantes pour ce lexème qui est généralement déterminé par le signe divin ce qui permet de l’identifier comme un théonyme. À l'instar d'autres manuscrits à partir de la fin de la Basse Époque, ce théonyme est défini comme entier contrairement aux versions plus anciennes qui lui adjoigne le théonyme présent en 36c. Cela contredit la seconde hypothèse de Zibelius-Chen (Meroitica 25, 177) qui se demande si la structure est composée de deux lexèmes ou d’un lexème et d’un adjectif, du moins ils étaient considérés à partir de la fin de la Basse Époque comme deux lexèmes. À l’heure actuelle, aucun terme méroïtique ne peut en être rapproché.
Persistent ID:
IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkblrBIWiVUQHkBuQWn1YxBY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).