Sentence ID IBkCNBoWDXzyQErjpEaQJr3Xrz4



    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [für relativisches ntj-ı͗w]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de du sollst zu dem Ort gehen, an dem die Frau ist,

Author(s): Joachim Friedrich Quack (Text file created: 08/19/2019, latest changes: 12/10/2019)

Persistent ID: IBkCNBoWDXzyQErjpEaQJr3Xrz4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNBoWDXzyQErjpEaQJr3Xrz4

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, Sentence ID IBkCNBoWDXzyQErjpEaQJr3Xrz4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNBoWDXzyQErjpEaQJr3Xrz4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNBoWDXzyQErjpEaQJr3Xrz4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)