Sentence ID IBkClCuv7sGVb0tutVLVQCKAl6s


nny.t (n) bsbsy mtw =w ḥwy =w Rest der Zeile


    substantive_fem
    de Wurzel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Konjunktiv Fut.]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de legen, applizieren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    Rest der Zeile
     
     

     
     

de Wurzel der Besbes-Pflanze, und man soll sie applizieren [… …]

Author(s): Joachim Friedrich Quack; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 10/21/2019, latest changes: 10/06/2022)

Persistent ID: IBkClCuv7sGVb0tutVLVQCKAl6s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClCuv7sGVb0tutVLVQCKAl6s

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBkClCuv7sGVb0tutVLVQCKAl6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClCuv7sGVb0tutVLVQCKAl6s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClCuv7sGVb0tutVLVQCKAl6s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)