Sentence ID IBkDEX88C31NtEfcs9ZRGAllBus
verb_caus_3-lit
versorgen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
erzeugen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Göttin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Menschheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
Kleinvieh
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adverb
ebenso
(unedited)
ADV(infl. unedited)
der die [Jungen] leben läßt, der die Götter und Göttinnen erzeugt, der die Menschen entstehen läßt und ebenso alles Getier,
Author(s):
Daniel von Recklinghausen;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/07/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkDEX88C31NtEfcs9ZRGAllBus
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDEX88C31NtEfcs9ZRGAllBus
Please cite as:
(Full citation)Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkDEX88C31NtEfcs9ZRGAllBus <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDEX88C31NtEfcs9ZRGAllBus>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDEX88C31NtEfcs9ZRGAllBus, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.