Sentence ID IBkDQ5uBqWPWEkg7mkRORQNuHQM



    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Unterwelt

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Schetit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Versorgter beim großen Gott, dem Herrn der Duat, dem Vorsteher des Westens und der Schetit.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/25/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkDQ5uBqWPWEkg7mkRORQNuHQM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDQ5uBqWPWEkg7mkRORQNuHQM

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Emilia Mammola, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkDQ5uBqWPWEkg7mkRORQNuHQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDQ5uBqWPWEkg7mkRORQNuHQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDQ5uBqWPWEkg7mkRORQNuHQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)