Sentence ID ICAABj4Qk9Tmlkt1sodDKST83jM (Variant 2)
substantive_masc
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
gods_name
Ptah-Sokar
(unspecified)
DIVN
epith_god
Oberhaupt der Krypta
(unspecified)
DIVN
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
Versorgter bei Ptah-Sokar, dem Obersten der Schetit, dem großen Gott, dem Herrn / (alle) Dinge.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Emilia Mammola,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/30/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICAABj4Qk9Tmlkt1sodDKST83jM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABj4Qk9Tmlkt1sodDKST83jM
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Emilia Mammola, Daniel A. Werning, Sentence ID ICAABj4Qk9Tmlkt1sodDKST83jM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABj4Qk9Tmlkt1sodDKST83jM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABj4Qk9Tmlkt1sodDKST83jM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.