Sentence ID ICABNkmRd59b2UpXrXM8lu471jk



    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Osorkon-mer-Imen

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Der vollkommene Gott, der Herr Beider Länder Osorkon-meri-Amun, dem Leben gegeben ist.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: 03/05/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICABNkmRd59b2UpXrXM8lu471jk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNkmRd59b2UpXrXM8lu471jk

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABNkmRd59b2UpXrXM8lu471jk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNkmRd59b2UpXrXM8lu471jk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABNkmRd59b2UpXrXM8lu471jk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)