Sentence ID ICABVQgn0UofPUwxiEdjmPU4r4U (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Unglück

    (unspecified)
    N.m:sg

de damit man in ihr heruntergekommenes/schäbiges (wörtl.: „mattes“) Haus (oder: in das Haus des Unglücks) eintreten konnte.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 06/03/2020, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICABVQgn0UofPUwxiEdjmPU4r4U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVQgn0UofPUwxiEdjmPU4r4U

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICABVQgn0UofPUwxiEdjmPU4r4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVQgn0UofPUwxiEdjmPU4r4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABVQgn0UofPUwxiEdjmPU4r4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)