Sentence ID ICEBaUuasLsZVU3csVAI8ztIPQM



    verb
    de schützen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de über

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de vorn Befindlicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Westgebirge

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie üben ihren Schutz des Lebens aus über Dich als Vorsteher des Manu-Gebirges.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 06/18/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEBaUuasLsZVU3csVAI8ztIPQM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBaUuasLsZVU3csVAI8ztIPQM

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBaUuasLsZVU3csVAI8ztIPQM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBaUuasLsZVU3csVAI8ztIPQM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBaUuasLsZVU3csVAI8ztIPQM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)