Satz ID ICECNd1V06kQ1kaohVDuQdnQDpg



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    x+16,9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de vornehme Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Dieser ⸢Spruch⸣ werde rezitiert über (Bildern/Figuren von) vier Edeldamen.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECNd1V06kQ1kaohVDuQdnQDpg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNd1V06kQ1kaohVDuQdnQDpg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Satz ID ICECNd1V06kQ1kaohVDuQdnQDpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNd1V06kQ1kaohVDuQdnQDpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNd1V06kQ1kaohVDuQdnQDpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)