Sentence ID ICECVxDvW5JDp0WOmtNejsTCNg4



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bitternis

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sie soll herauskommen aus der Bitternis.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/14/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECVxDvW5JDp0WOmtNejsTCNg4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVxDvW5JDp0WOmtNejsTCNg4

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECVxDvW5JDp0WOmtNejsTCNg4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVxDvW5JDp0WOmtNejsTCNg4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVxDvW5JDp0WOmtNejsTCNg4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)