Sentence ID ICECY5zhIc5vf0SZulNZu0YJ8B8
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 6,20a
gods_name
Behdeti
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
gods_name
der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
erleuchten
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Sonnenscheibe
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Ufer; Uferland
Noun.pl.stabs
N.m:pl
it is the Behedety, many-coloured of plumage, whose sun disc has lightened the banks,
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECY5zhIc5vf0SZulNZu0YJ8B8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY5zhIc5vf0SZulNZu0YJ8B8
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECY5zhIc5vf0SZulNZu0YJ8B8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY5zhIc5vf0SZulNZu0YJ8B8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY5zhIc5vf0SZulNZu0YJ8B8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.