Sentence ID ICECkX5rOSgLq0QlsBLU7Is4GHA



    verb_irr
    de
    legen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Verbrecher

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    vor

    (unspecified)
    ADV

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     
en
Your crimes have been placed in the presence of Re.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECkX5rOSgLq0QlsBLU7Is4GHA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkX5rOSgLq0QlsBLU7Is4GHA

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECkX5rOSgLq0QlsBLU7Is4GHA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkX5rOSgLq0QlsBLU7Is4GHA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkX5rOSgLq0QlsBLU7Is4GHA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)