Sentence ID ICECkbV2GQWMOkU3jL4dsQcHQfo



    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

en Behold, Egypt is for Horus, forever.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/24/2023)

Persistent ID: ICECkbV2GQWMOkU3jL4dsQcHQfo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkbV2GQWMOkU3jL4dsQcHQfo

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECkbV2GQWMOkU3jL4dsQcHQfo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkbV2GQWMOkU3jL4dsQcHQfo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkbV2GQWMOkU3jL4dsQcHQfo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)