Sentence ID ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM



    verb_3-inf
    de singen

    (unspecified)
    V

de (zu) singen (?)

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 10/19/2021, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Auf dem linken Fragment sind in der Mitte eine schwarze ḥs-Vase sowie am linken Rand die Reste (mindestens) dreier Zeilen erhalten. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 337 und 99 scheint diese Zeichen als Teil der vorliegenden Kolumne zu werten; zumindest schließt er seine Übersetzung der ḥs-Vase in der Form „Louanger“ unmittelbar an das Rubrum von [X+1, x+5-6] an und spricht in seinen Einleitungssätzen zu diesem Papyrus auch nur von „une seule page“. Das ist jedoch unwahrscheinlich – vielmehr werden die Zeichenreste am linken Rand zu einer zweiten Kolumne gehören. Außer den drei von Meyrat gesehenen Zeichenresten auf Höhe von [x+6] und darunter (von ihm als [x+7] und [x+8] gezählt) ist auch noch ein winziger roter Zeichenrest an der linken Bruchkante auf Höhe von [x+3] erkennbar; und die roten Zeichenreste über Meyrats Zeilen [x+7] und [x+8] dürften eher zu zwei Zeilen als nur zu einer gehören.
    Die schwarze ḥs-Vase ist daher nicht als Fortsetzung von [X+1, x+6] zu werten, sondern wohl einer eine Notiz im Interkolumniun. NB: Rechts unterhalb der Vase ist noch ein kleiner roter Fleck vorhanden, der, nach Form und Position zu schließe, aber nur ein nicht-intentioneller Tintenfleck sein wird.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 10/19/2021, latest revision: 10/19/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkhNQGg343E6Jkbx901Iz0wM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)