Sentence ID ICEDGdUnOQoT6k9OmCmKnRGKso0



    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_2-lit
    de leiden (an)

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    zerstört
     
     

     
     

de „Was bitte ist es, woran du leidest, [mein (?)] Sohn […]?“ […]

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger (Text file created: 09/17/2021, latest changes: 02/02/2022)

Persistent ID: ICEDGdUnOQoT6k9OmCmKnRGKso0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGdUnOQoT6k9OmCmKnRGKso0

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Sentence ID ICEDGdUnOQoT6k9OmCmKnRGKso0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGdUnOQoT6k9OmCmKnRGKso0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGdUnOQoT6k9OmCmKnRGKso0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)