Sentence ID ICEDSCMMGQDnUUusvRywhTrSuu8



    interrogative_pronoun
    de wer?

    (unspecified)
    Q

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de Wer ist denn gegen den Sohn Horus? (oder: Was ist denn mit dem Sohn Horus los?)

Author(s): Peter Dils (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 04/25/2023)

Persistent ID: ICEDSCMMGQDnUUusvRywhTrSuu8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSCMMGQDnUUusvRywhTrSuu8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICEDSCMMGQDnUUusvRywhTrSuu8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSCMMGQDnUUusvRywhTrSuu8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSCMMGQDnUUusvRywhTrSuu8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)