Sentence ID ICEDSCZewer38UDrgicBYLM5PLw (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr




    215
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Not

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Siehe, Horus ist in Bedrängnis/Not wegen des Giftes (oder: in der Bedrängnis des Giftes).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDSCZewer38UDrgicBYLM5PLw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSCZewer38UDrgicBYLM5PLw

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDSCZewer38UDrgicBYLM5PLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSCZewer38UDrgicBYLM5PLw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSCZewer38UDrgicBYLM5PLw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)