Sentence ID ICEDSEq8Qc1kwknOsCFVHlvh7Ps (Variant 3)


(One of 3 reading variants of this sentence: #1, #2, >> #3 <<)

    verb
    de Vertrauen haben (zu jmdm.)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de alle

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Sie war voller Vertrauen (wörtl.: ihr Herz war entsprechend voll) bezüglich ihrer Sache.
(oder: Die betreffende Frau hatte Vertrauen in ihre Sache.)
(oder: Alle Frau〈en〉 hatten Vertrauen in ihre Sache.)

Author(s): Peter Dils (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 04/25/2023)

Persistent ID: ICEDSEq8Qc1kwknOsCFVHlvh7Ps
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEq8Qc1kwknOsCFVHlvh7Ps

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICEDSEq8Qc1kwknOsCFVHlvh7Ps <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEq8Qc1kwknOsCFVHlvh7Ps>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEq8Qc1kwknOsCFVHlvh7Ps, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)