Sentence ID ICIBF0uqS19sbEdmm76VOBbtEF0



    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    Rto. 19,14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)

en His protection is the protection of the eye of Horus and vice versa.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 04/27/2022, latest changes: 10/24/2023)

Persistent ID: ICIBF0uqS19sbEdmm76VOBbtEF0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF0uqS19sbEdmm76VOBbtEF0

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBF0uqS19sbEdmm76VOBbtEF0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF0uqS19sbEdmm76VOBbtEF0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF0uqS19sbEdmm76VOBbtEF0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)