Sentence ID ICIBF7Gw6f0C7009kOuENFcW780



    verb_3-lit
    de entgegenstellen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    Rto. 18,30
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

en Thoth stands up against you.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 04/27/2022, latest changes: 10/24/2023)

Persistent ID: ICIBF7Gw6f0C7009kOuENFcW780
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF7Gw6f0C7009kOuENFcW780

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBF7Gw6f0C7009kOuENFcW780 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF7Gw6f0C7009kOuENFcW780>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF7Gw6f0C7009kOuENFcW780, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)