Satz ID ICIBc1WPXoSSD0Wor17JlF0KWUA



    verb_3-inf
    de erblicken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de danach; dahinter

    (unspecified)
    ADV




    Rto. 34,14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Weihe, Milan

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de klein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

en The eye looks intently at the god afterwards(?), the sister, the great and the small kite.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • See Gill, Ritual Books of Pawerem, 383, f.n. 565 for the condition of the papyrus in this area.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 07.07.2022, letzte Revision: 07.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBc1WPXoSSD0Wor17JlF0KWUA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc1WPXoSSD0Wor17JlF0KWUA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Satz ID ICIBc1WPXoSSD0Wor17JlF0KWUA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc1WPXoSSD0Wor17JlF0KWUA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBc1WPXoSSD0Wor17JlF0KWUA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)