Sentence ID ICIBctUyH2VKNE8vlf3I5QKrW2U


Rto. 25,3a n mꜣꜣ jri̯.t jm (vacat: short space)





    Rto. 25,3a
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    SC.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.pass

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    prepositional_adverb
    de da; dort

    (unspecified)
    PREP\advz




    (vacat: short space)
     
     

     
     

en None sees what has been done there.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: ICIBctUyH2VKNE8vlf3I5QKrW2U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBctUyH2VKNE8vlf3I5QKrW2U

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBctUyH2VKNE8vlf3I5QKrW2U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBctUyH2VKNE8vlf3I5QKrW2U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBctUyH2VKNE8vlf3I5QKrW2U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)