Sentence ID ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk



    substantive_masc
    de
    Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    f.29
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Schutz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dein Gefolge bereitet deinen Schutz.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/24/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBdTJCZ4rkYExuocKJXxhqSZk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)