Satz ID ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)




    12,18
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    verklären; wirksam machen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Auti (geheime Kammer eines Tempels)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
She/it transfigures /protects your body like the chapel of her/its father.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)