Sentence ID ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)




    12,18
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    schützen

    SC.w.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Auti (geheime Kammer eines Tempels)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
en
She/it transfigures /protects your body like the chapel of her/its father.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAIoEOJYLCEN5i9uDx66sU3g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)