Sentence ID ICICBoLl7iqdmE7DstGgzXoRWpw






    15,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de müde sein; ermatten; niedersinken

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

en My brother, come, do not be weary!

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 10/25/2023)

Persistent ID: ICICBoLl7iqdmE7DstGgzXoRWpw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBoLl7iqdmE7DstGgzXoRWpw

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Sentence ID ICICBoLl7iqdmE7DstGgzXoRWpw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBoLl7iqdmE7DstGgzXoRWpw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBoLl7iqdmE7DstGgzXoRWpw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)