معرف الجملة ICICKJWeNybHxkzrhqw8pSEZp7Y


de
Die Worte des Horus wehren die njk-Schlange (lit. „die zu Strafende“) ab [und (?) … …] mit ihren Ausspeiungen.

معرف دائم: ICICKJWeNybHxkzrhqw8pSEZp7Y
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKJWeNybHxkzrhqw8pSEZp7Y

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICKJWeNybHxkzrhqw8pSEZp7Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKJWeNybHxkzrhqw8pSEZp7Y>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICKJWeNybHxkzrhqw8pSEZp7Y، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)