Satz ID ICICMznF0cWme0gnsvD9mxsiVRc



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    herantreten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf.gem
    V\inf

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN
de
Du wirst dich nicht (mehr) nähern, um den Großen Gott zu sehen!
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICMznF0cWme0gnsvD9mxsiVRc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMznF0cWme0gnsvD9mxsiVRc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID ICICMznF0cWme0gnsvD9mxsiVRc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMznF0cWme0gnsvD9mxsiVRc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMznF0cWme0gnsvD9mxsiVRc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)