Identifiant de phrase ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY




    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Rest

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Ritual

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Möge man dir ein Speise[opfer vom Rest des Opfermahls] geben.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Elio N. D. Rossetti, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 10.10.2022, dernières modifications: 21.08.2025)

Commentaires
  • Ergänzung nach JE 36693 vorgenommen, vgl. Jansen-Winkeln, ÄUAT 45, 74 Fn. 18, 419 (a, Z.3).

    Auteur du commentaire: Silke Grallert (Fichier de données créé: 17.10.2022, dernière révision: 17.10.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Elio N. D. Rossetti, Sophie Diepold, Identifiant de phrase ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICg8eJCiGkRUd7uj5OARMfGmY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)