Sentence ID ICICkQOeBZpF10JRuDaAcvcWQn0


[j]wi̯ [n] [=j] [tꜣḥ.PL] [m] [pr] 10 [=sn] [nhp] [=sn] [n] [=j] [ḥr] [ḫrw] [=j]


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V




    [n]
     
     

    (unedited)





    [=j]
     
     

    (unedited)





    [tꜣḥ.PL]
     
     

    (unedited)





    [m]
     
     

    (unedited)





    [pr]
     
     

    (unedited)





    10
     
     

     
     




    [=sn]
     
     

    (unedited)





    [nhp]
     
     

    (unedited)





    [=sn]
     
     

    (unedited)





    [n]
     
     

    (unedited)





    [=j]
     
     

    (unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)





    [ḫrw]
     
     

    (unedited)





    [=j]
     
     

    (unedited)

de [Die tꜣḥ-Leute („Schlammmenschen“)] kamen [zu mir aus ihren Häusern; sie sprangen meinetwegen auf meine Stimme hin auf.]

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/18/2022, latest changes: 10/21/2022)

Persistent ID: ICICkQOeBZpF10JRuDaAcvcWQn0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQOeBZpF10JRuDaAcvcWQn0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICICkQOeBZpF10JRuDaAcvcWQn0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQOeBZpF10JRuDaAcvcWQn0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQOeBZpF10JRuDaAcvcWQn0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)