Sentence ID ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U


Ḥr.w b(ꜣ)q [r] [ḏw] [n(.j)] [sn] [=f]


    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de wohlbehalten sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    [r]
     
     

    (unedited)





    [ḏw]
     
     

    (unedited)





    [n(.j)]
     
     

    (unedited)





    [sn]
     
     

    (unedited)





    [=f]
     
     

    (unedited)

de Horus ist unbefleckt (wörtl.: klar, hell) [vom Bösen seines Onkels (wörtl.: „Bruder“) (= Seth).]

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/18/2022, latest changes: 10/21/2022)

Persistent ID: ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkQlHtXdMrEWhpSoMMizO69U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)