Sentence ID ICICkbQWB5yEOkNwkNfSEA3LJt8


[jb] [=j] [r] [jwi̯] [ḥr] [mk(.wt)] [=f]





    [jb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jwi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [mk(.wt)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Mein Herz wollte kommen wegen seines Schutzes (d.h. um es zu schützen).]
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/18/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICkbQWB5yEOkNwkNfSEA3LJt8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkbQWB5yEOkNwkNfSEA3LJt8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICICkbQWB5yEOkNwkNfSEA3LJt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkbQWB5yEOkNwkNfSEA3LJt8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICkbQWB5yEOkNwkNfSEA3LJt8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)