Satz ID ICMAiQwQYTJPFkC5r2ns5vJrmbs




    verb
    de
    "sei gegrüßt!

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Hesmen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb
    de
    fliegen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unedited)
    -3sg.m



    x+II.7
     
     

     
     



    Spruch 5.2
     
     

     
     


    verb
    de
    Öffner

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    epith_god
    de
    der mit seiner Neunheit aus Punt kommt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Gegrüßt seist du, Hesmen (bei) seinem Auffliegen, Eröffnender und 〈aus〉 Punt mit [seiner] Neunheit Kommender!
Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Persistente ID: ICMAiQwQYTJPFkC5r2ns5vJrmbs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAiQwQYTJPFkC5r2ns5vJrmbs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMAiQwQYTJPFkC5r2ns5vJrmbs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAiQwQYTJPFkC5r2ns5vJrmbs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAiQwQYTJPFkC5r2ns5vJrmbs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)