Sentence ID ICMAkynbeQsudkZHtiYhvdWpGQg


nḥm =k x+II.11 Spruch 5.6 pr-ꜥꜣ m-ꜥw ⸢tmj⸣ nb tꜣ


    verb
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    x+II.11
     
     

     
     


    Spruch 5.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus den Händen von, durch (mitteläg, m-ꜥ.wj)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Krankheit]

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    adjective
    de böse, schlecht

    (unspecified)
    ADJ

de Du wirst Pharao von jeglicher übler tmj-Krankheit retten.

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

Comments
  • Zur Deutung von tmj vgl. SPR S. 109.

    Commentary author: Marcel Moser; Data file created: 04/03/2023, latest revision: 05/31/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICMAkynbeQsudkZHtiYhvdWpGQg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAkynbeQsudkZHtiYhvdWpGQg

Please cite as:

(Full citation)
Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMAkynbeQsudkZHtiYhvdWpGQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAkynbeQsudkZHtiYhvdWpGQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMAkynbeQsudkZHtiYhvdWpGQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)