Sentence ID ICMBQJWEuNGtpkratBKO2UY9OO0
Version Sethos I. 2 nṯr-nfr nb-tꜣ.wj [[Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw]] 3 zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.w [[Stẖ.y-mr.n-Ptḥ]] 4 ḏi̯ ꜥnḫ mj Rꜥw
Version Sethos I.
2
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Sethos' I.]
(unspecified)
ROYLN
3
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herr der Kronen (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Sethos-mer-en-Ptah
(unspecified)
ROYLN
4
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder Menma’atre, Sohn des Re, Herr der Kronen Sethos-Merenptah, beschenkt mit Leben wie Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/20/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBQJWEuNGtpkratBKO2UY9OO0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQJWEuNGtpkratBKO2UY9OO0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMBQJWEuNGtpkratBKO2UY9OO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQJWEuNGtpkratBKO2UY9OO0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQJWEuNGtpkratBKO2UY9OO0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.